Aşk Hükmeder
Zamansız bu evrende, defalarca ve yeniden
Aşk hüküm sürer—her zaman sürmüştür ve sürecek
Sessiz ama engin gücü senin her nefesinde
Doğanın yarattığı her seste
Rüzgârın her fısıltısında saklıdır
Zamansız bu evrende, aşık olunca
Balerinin dansla, şarkıcının şarkıyla şairin şiirle
sanatla bütünleşen her sanatçı gibi
zaman durmuş görünür

Zamansız bu evrende, zaman anlattı, anlatacak
Sayende, senin içinde, sen olarak
Başka bir yol yok, aşk sensin çünkü
Aşk hüküm sürdü, sürüyor daima sürecek

HANNA SUPETRAN, Filipinler

Ithaca Vakfı Şiir No.: 799 dağıtım: Germain Droogenbroodt
Türkçeleyen: Barbaros İRDELMEN

See Poetry without Borders
Excellent poetry from all over the world translated in 44 languages
in English, Spanish, Dutch, Albanian, Arabic, Armenian, Bangla, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Chinese, Croatian, Farsi, Filipino, French, German, Greek, Galician, Hebrew, Hindi, Icelandic, Indonesian, Irish (Gaelic), Italian, Japanese, Kiswahili, Korean, Kurdish, Macedonian, Malay, Nepalese, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Sardinian, Serbian, Sicilian, Swedish, Turkish, Urdu, Uzbek, Maithili (India and Nepal) and Tamil
http://www.point-editions.com

LOVE REIGNS

Time and time again in this timeless universe
Love reigns—it always does and always will be.
Its quiet immense power is in your every breath
In every sound nature creates,
In every whisper of the wind.
Time seemingly stopped in this timeless universe
When love is felt—expressing through you
As when the ballerina became the dance
The singer became the song,
Like a poet lost in the poem
Like an artist consumed by the art.
Time has told and will tell in this timeless universe.
Love has reigned, reigns, and will always reign.
Love reigns because of you, as you, in you
For there is no other way
Because love is you.

HANNA SUPETRAN, PHILIPPINES

Yorum

Bu şiir, evrensel ve zamansız bir aşk anlayışını yücelten, derinlikli ve lirizmi yüksek bir metin.

Şiirin başlığı “Aşk Hükmeder”, daha ilk anda aşkın yalnızca bir duygu değil, varoluşsal bir güç, yönetici bir ilke, hatta belki bir yasa olduğunu ima ediyor. Bu güçlü ifade, şiirin tamamında yankılanacak olan tema için bir zemin hazırlıyor: aşk = evrensel yasa.

“Zamansız bu evrende, defalarca ve yeniden / Aşk hüküm sürer”

“Zamansızlık” burada hem aşkın evrensel oluşunu hem de onun lineer zamanla sınırlı olmadığını anlatır. Aşk, belirli bir döneme ait değil; geçmişte vardı, şimdi var, gelecekte de olacak.

“Defalarca ve yeniden” ifadesiyle aşkın döngüsel doğasına işaret ediliyor. Aşk, sadece bir kere yaşanan değil; tekrar eden, doğup yeniden doğan bir güç.

Yorum: Aşk burada bir olay değil, bir doğa yasası gibi ele alınıyor.

“Sessiz ama engin gücü senin her nefesinde / Doğanın yarattığı her seste / Rüzgârın her fısıltısında saklıdır”

Aşkın sessiz ama engin gücü: Sessizliğiyle derinliğini vurgulayan bir aşk tanımı. Bu aşk, bağırmıyor ama her yerde hissediliyor.

Doğa imgelemi kullanılarak aşk, sanki evrenin dokusuna işlenmiş bir enerji gibi sunuluyor.

Rüzgârın fısıltısı, doğadaki en zarif ama en eski metaforlardan biri olarak burada aşkın gizli ama her yerde var olduğunu gösteriyor.

Yorum: Aşk, insana ait bir his olmaktan çıkıp, evrensel bir titreşim haline geliyor.

“Aşık olunca / Balerinin dansla, şarkıcının şarkıyla, şairin şiirle bütünleşmesi gibi”

Bu benzetmeler çok güçlü: Aşık olan kişi, kendi varlığını aşkın içinde eritir. Aşk, bir ifade biçimine değil, bir hale dönüşür.

Sanatçının sanatla bütünleşmesi, burada aşkın kendilikle özdeşleşmesi anlamında: Aşık olmak, aşk olmaktır.

Yorum: Bu bölüm, aşkın bir dışa vurum değil, bir varlık biçimi olduğunu vurgular.

“Zaman durmuş görünür”

Aşık olunduğunda, zamanın akışı etkisizleşir. Bu çok klasik ama etkili bir motif.

“Zamansızlık” teması tekrar güçleniyor: Aşk zamanı askıya alır.

Yorum: Aşkın büyüsü altında zaman bile eriyor. Gerçeklik yeniden tanımlanıyor.

“Sayende, senin içinde, sen olarak / Başka bir yol yok, aşk sensin çünkü”

Bu bölümde şiir kişisel bir hitaba dönüşüyor. Aşk yalnızca soyut bir kavram değil; somut bir kişide cisim bulmuş.

“Aşk sensin” ifadesi, hem sevilen kişiye ithaf hem de aşkın bireysel yüzünü vurgulayan bir metafor.

Aynı zamanda şunu söylüyor: Aşk, senin sayende yaşanabilir bir şey. Sen, aşkın somut halisin.

Yorum: Aşk evrensel ama bireysel boyutta da tamamlanır.

“Aşk hüküm sürdü, sürüyor, daima sürecek”

Şiirin başına doğrudan bağlanan, döngüsel bir kapanış. Bu dairevi yapı, aşkın bitmeyen sürekliliğini anlatıyor.

Geçmiş, şimdi, gelecek iç içe geçirilmiş — aşk zamanın üstünde.

GENEL TEMALAR VE MESAJLAR

Zamansızlık: Aşk, zamana bağlı olmayan bir gerçekliktir.

Evrensellik: Aşk her şeyde ve her yerde vardır; nefeste, doğada, sanatta.

Bireysel somutluk: Tüm bu evrensel büyüklüğe rağmen, aşk bir kişide — “sen”de — vücut bulur.

Birleşme: Aşık olunca insan, bir eylemle değil bir varlık biçimiyle bütünleşir.

ŞİİRİN GÜCÜ NEREDE YATIYOR?

Dili sade ama etkili.

Yinelenen imgeler (zamansızlık, doğa, sanat) şiirin yapısını güçlendiriyor.

Aşk hem soyut (evrensel yasa) hem de somut (sen) olarak sunuluyor; bu iki kutup arasında çok başarılı bir denge var.

SONUÇ:

Bu şiir, aşkı yalnızca duygusal bir deneyim değil, varoluşsal bir hakikat olarak sunuyor. Aşk, sadece birine duyulan his değil; evrenin temel ritmi, doğanın özü, zamanın durduğu bir bilinç hali. Ve belki de en önemlisi: Aşk, sadece seninle anlamlı.

Hanna SUPETRAN, Filipinler (artıstik biyografisi- kendi web sayfasından)

Ressam olmasının yanı sıra, ödüllü bir fotoğrafçı ve ödüllü eserleri yayınlanmış bir şair ve uluslararası alanda beğeni toplayan, yatırım yapılabilecek ödüllü bir soyut sanatçıdır. Sadece muazzam yeteneğini değil, aynı zamanda üretken bir sanatçı olarak sınır tanımayan tutarlılığını da takdir eden önemli ayrımlara layık görülmüştür.

İtalya’nın Floransa kentinde fotoğrafçılık, fresk, çağdaş sanat teknikleri ve figür çizimi üzerine dersler içeren Yoğun Görsel Sanatlar Kursu aldı.

Her resmine, doğuştan gelen bir ritim duygusu, renk ustalığı ve kompozisyonel bir unsur katar. Fırça darbelerinin lirik etkileşimi, bir olasılıklar hazinesi, yeni bakış açıları ve deneyimler ortaya çıkarır. Katmanlar üst üste binip birleştikçe, görsel bir şiir ortaya çıkar ve sayısız elle tutulur dokuda yaşamın canlılığını yansıtır.

Eserleri dünyanın farklı yerlerindeki çok sayıda özel ve kurumsal koleksiyonda, ABD, Avrupa ve Asya’da sergilendi. Çok sayıda sergisi arasında, İngiltere, Londra’daki Espacio Galerisi; Macaristan, Budapeşte’deki Pinter Galerisi ve Müzayede Evi; İspanya, Barselona Avrupa Modern Sanat Müzesi (MEAM); İtalya, Mantua’daki Gonzaga Müzesi; Portekiz, Lizbon’daki Meeting Art Galerisi; New York, Artosino Galerisi; Florida, Miami’deki Art Basel Los Angeles Sanat Fuarı ve Singapur’daki Görsel Sanatlar Merkezi yer almaktadır.

Uluslararası yarışmalarda ve jürili sergilerde eserleriyle 177 ödül kazanmış ve 191 yarışmada jüri üyeliğine seçilmiştir.

İspanya, Madrid’deki Nuevos Ministerios İstasyonu (2023), Hong Kong Merkez İstasyonu (2021) ve Japonya, Tokyo’daki Shibuya Tren İstasyonu (2020) gibi halka açık yerlerde de sergiler açmıştır.