Kasvetli günlerde de
Beni hala sevecek misin?
kendi gözyaşlarımla ıslandığımda
kendimi yaşlı ve kırışık hissettiğimde
ellerim seni ısrarla arayacak mı?
Sana aynı şeyleri
Onlarca kez anlatsamda
Akşam eve şaşkın ve zor dönsemde
Gece ve gündüz aklım karışık olsada
Bir kaplumbağa gibi ,
Yavaş bir tempoda yürüdüğümde
ve seni artık takip edemesem
bir sürü hastalık acımasızca
zihnimi ve bedenimi işgal etse de
Beni hala sevecek misin?
Irma KURTI, Italyan
Çeviren: Barbaros İrdelmen
WILL YOU STILL LOVE ME?
Will you love me on the dreary days,
when I’ll be wet with my own tears,
when I’ll feel old and my wrinkled
hands will look for you perseveringly?
When I’ll tell you the same phrase,
story, and episode tens of times,
when I’ll wander home confused,
disoriented during the day or night?
When I’ll walk at a slow pace, like
a turtle, and no longer follow you,
when a lot of diseases will mercilessly
invade my mind and body, too?
Tell me, will you still love me then?
Irma KURTI, Italian
