Koral Fantezi
Beethoven ♫♪ DE>TR:O.S..
Güzellik, zarafet ve cazibe dolu sesler,
varlığımızı uyumlandırır
ve güzel tınıların duygusu sonsuza dek
açacak olan çiçekler bırakır.
Barış ile neşe usulca kayar,
dalgalarla etkileşime girdiğinde.
Ne sertlik ne de düşmanca kabalık
var olabilir sevincin içinde.
Seslerin büyüsü hüküm sürerken
sözcüklerin huşuyla söylenişi,
görkemli şeyleri yaratır,
fırtına ile gecenin aydınlanışı.
Dışta barış ve içte sevinç,
şansı olanlarla hüküm sürer.
Sonuçta sanatların bahar güneşi
ıstırabın ışığından doğar.
Kalbine dokunan o harika şeyler,
sonra yeniden güzel çiçekler açar.
Ne zaman bir ruh yükseklere çıksa
sanki ruhlar korosu gibi yansır.
Kabul edin o zaman, ah nazik ruhlar,
güzel sanatların hediyesi ile
mutluluk, sevgi ve güç birleştiğinde,
insana değer katar, tanrılar lehine.
Christoph Kuffner, (1808)
Türkçeleyen: Oğuz Sağdıç (2019)
Schmeichelnd hold und lieblich klingen
unsres Lebens Harmonien,
und dem Schönheitssinn entschwingen
Blumen sich, die ewig blühn.
Fried und Freude gleiten freundlich
wie der Wellen Wechselspiel.
Was sich drängte rauh und feindlich,
ordnet sich zu Hochgefühl.
Wenn der Töne Zauber walten
und des Wortes Weihe spricht,
muss sich Herrliches gestalten,
Nacht und Stürme werden Licht.
Äuß’re Ruhe, inn’re Wonne
herrschen für den Glücklichen.
Doch der Künste Frühlingssonne
lässt aus Leiden Licht entstehn.
Großes, das ins Herz gedrungen,
blüht dann neu und schön empor.
Hat ein Geist sich aufgeschwungen,
hallt ihm stets ein Geisterchor.
Nehmt denn hin, ihr schönen Seelen,
froh die Gaben schöner Kunst
Wenn sich Lieb und Kraft vermählen,
lohnt den Menschen Göttergunst.
Christoph Kuffner, (1808)
https://open.spotify.com/intl-tr/track/0ZH29MgbmsDCyYSvJPFJtQ
https://www.youtube.com/watch?v=FZCErVFMsmU
